277 Visiteurs connectés

Stagiaire Faculté des Langues UNC Cordoba sur argentine.enligne-int.com

argentine.enligne-int.com : stagiaires

Traductrice/interprète français-espagnol-français

Code CV : 4f4f7201be9c9356
Date de dernière connexion : 2014-02-10

Mademoiselle Sa... Va...
...
2300 Rafaela
Argentine

Métiers préparés : Traduction et interprétation

Ecole: Faculté des Langues UNC
5000 Cordoba

Cycle : 6eme année

Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+5
Dernier diplome : Traductrice Publique Nationale de Français
Niveau d'études actuel : Bac+6
Métiers préparés : Traduction et interprétation

Durée du stage : 6 mois
Début du stage :
2012-03-01 2012-12-01
Temps Plein Oui
Alternance Oui
Mobilité autour de votre lieu d'habitation : 100Km >> ...

Lettre de motivation

j'aimerais pouvoir approfondir mes connaissances ainsi qu'avoir l'opportunité de travailler avec des professionnels du domaine de la traduction et de l'interprétation.

CV

Formation

2007 / 2011 : Diplômée en traduction : Traductrice Publique Nationale
de Français
(trad.
commerciale ; trad. technique ; trad. scientifique ; trad. journalistique;
trad. juridique et trad. littéraire) Faculté des Langues – Université Nationale
de Cordoba (UNC) – Argentine – Diplômée Mention
d’honneur


Cours et ateliers


2012 / 2013 : Cours d’anglais
personnalisé - 3 heures par semaine - Lic. Daniela Griotti - Rafaela

2012 : 1er Prix au Concurs National de Traduction juridique - Ordre de Traducteurs de
Buenos Aires

2012 : Atelier :
« Outils de sous-titrage appliqués à la traduction » - Trad. Alejandro
Tolaba, Laura Alegre - Faculté des Langues

2012 : Cours « L’erreur dans
le processus d’apprentissage des langues étrangères » - Prof. Analía Soria
- Rafaela

2012 : Atelier « Traduire
pour les Nations Unies » Trad. María Nóbrega - Faculté des Langues – UNC

2011 : Atelier « Programmes de
traduction assistée par ordinateur I » – Trad. María Florencia Tálamo – Faculté
des Langues – UNC

2011 : Atelier « Comment traduire
et interpréter les textes techniques sans être un technicien ? » Trad. Silvia
Bacco – Ordre de traducteurs de Cordoba – Argentine

2011 : Atelier « Ressources on-line en
espagnol pour traducteurs » Trad. Victor Hugo Sajoza Juric – Faculté des Langues
– UNC

2009 : Compréhension lectrice en
anglais : Commerce International – Faculté des Langues – UNC

2008 : Expositeur étudiant aux I
Journées Internationales d’Écologie et Langage – Faculté des Langues – UNC

Expérience professionnelle

2012 / actuellement : Gérante dans la « Bijouterie
Muñoz » (administration, fournisseurs,
banques, payement et encaissement, publicités, etc.) Rafaela, juin 2012 – actuellement


2012 / actuellement : Traductrice freelance anglais
– français – espagnol (domaines
juridiques, commerciaux, techniques et scientifiques)

2012 / actuellement : Corrections des textes
écrits en français et en espagnol

2012 / actuellement : Cours de français dans
l’Alliance Française de Rafaela

2012 : Traduction de la section « Espagnol
langue étrangère » du site Web de la Faculté des Langues –UNC (lenguas.unc.edu.ar/ele/)

2012 : Interprète de conférence dans le 1°
Symposium international “Travail, activité, subjectivité » - Faculté de
Psychologie – UNC

2012 : Coordinatrice de l’équipe de
collaboration linguistique dans le 1° Symposium international “Travail, activité,
subjectivité » - Faculté de Psychologie – UNC

2011 : Traductrice bénévole FR/ES – ES/FR –
Fédération des équatoriens en Belgique FECBE

2011 : Interprète de conférence – VIII Congrès
International ASAEC – du 9 au 11 novembre – Cordoba – Argentine

2010 / 2011 : Assistante d’espagnol – Lycée A. de
Tocqueville – Cherbourg – France

2009 : Assistante d’espagnol langue maternelle
Facultad de Lenguas, UNC



Langues



Espagnol : Langue
maternelle

Français : bilingue

Anglais : niveau B1 du
standard européen des langues

Italien : niveau A1 du
standard européen des langues



Informatique

Microsoft
Office (Word, Excel, PowerPoint)

Logiciel de
traduction assistée par ordinateur SDLTrados

Subtitle
workshop


Certifications


Ordre des
traducteurs assermentés de la province de Cordoba, numéro d’immatriculation 854

Divers

Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés : Microsoft office Trados Genesis

Permis VL, PL, véhicules spéciaux :

Langues :
Espagnol : Langue maternelle
Français : Courant
Anglais : Intermédiaire

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Achetez un accès à la cv-thèque de stagiaires

Accédez au Cv de ce stagiaire ainsi qu'à l'ensemble de la candidathèque de stagiaires en commandant un accès au pack stagiaires pour une consultation libre pendant la durée de votre choix
(Accès libre à tous les cv complets depuis votre accès client)