133 Visiteurs connectés

CV de Traductor / intérprete / Traductor / Intérprete freelance, cherche un emploi de Traductor / Intérprete freelance / argentine.enligne-int.com

argentine.enligne-int.com : cv

Missions de traduction / interprétation

Code CV : 5b77057c5fee9441
Date de dernière connexion : 2018-08-21

Monsieur La... N...
....
5000/Córdo
Argentine




Situation actuelle:
Secteur d'activité actuel : Traductor freelance
Taille de l'entreprise : Indépendant
Fonction actuelle : Traductor / intérprete
Nombre d'années à ce poste : Débutant(e)
Nombre de personnes sous mes ordres : 0
Salaire annuel : 0.00 EUR
Expérience Totale : 1 à 2 ans
Disponibilité : Disponibilité immédiate
Poste recherché:
Fonctions: Traductor / Intérprete freelance, ,
Secteur d'activité: Traducción / Interpretación, ,

Type de contrat souhaité: CDI, CDD, CDD Intermittent, Interim, Agent
Temps de travail souhaité: Temps plein, Temps partiel, En alternance, Journalier, Saisonnier, Travail le WE
Salaire Annuel Minimum / Souhaité: 0.00 / 0.00 EUR
Etudes :
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+5
Dernier diplome : Traductor Público Nacional de Francés
Niveau d'études actuel : Bac+5
Autres Formations :


Mobilité :
nc
Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés
Word / Trados / Aegisub

Permis VL, PL, véhicules spéciaux


Langues
Français : Langue maternelle
Espagnol : Courant



CV :

Monsieur La... N
5000/Córdo
Argentine


EXPERIENCE
PROFESSIONNELLE






2014 Forum régional
académique et communautaire

Traducteur/interprète
de conférence


Escuela
de Trabajo Social (Universidad Nacional de Córdoba, Argentine)


Fondation
Plurales et Signo interdisciplinario






2015 Colloque international,
relations sociales de genres, diversité et territoires
d'expériences et d´espaces locaux vers un dialogue international

Traducteur/interprète
de conférence


Escuela
de Trabajo Social (Universidad Nacional de Córdoba, Argentine)


Fondation Plurales et
l´Université de Sherbrooke (Canada)






2016 Professeur
de français
(cours particuliers)





2018 Participation
à traduction
de “Manifiesto Liminar”
,
déclaré d´intérêt éducatif et culturel par la législature
de Buenos Aires. (Universidad
Nacional de Córdoba, Argentine)
editorial.fl.unc.edu.ar/2018/06/12/manifiesto-liminar-cinco-versiones/






FORMATION





2017 Diplomé en Traduction
publique et nationale français-espagnol


Faculté
des langues (Universidad Nacional de Córdoba, Argentine)


2016 Participation à Atelier
Notion de sous-titrage

Introduction
à la traduction audiovisuelle


Faculté
des langues (UNC)


2007 Baccalauréat
littéraire


École
Active Bilingue (Paris 8)



COMPÉTENCES





Langues Français
: Langue Maternelle

Espagnol
: Niveau bilingue
écrit et oral

Anglais
: Niveau avancé oral
et écrit

Autres Informatique
(Windows, Mac Os
X, Microsoft, Word, SDL Trados, Aegisub)




Lettre de candidature

Monsieur La... N
5000/Córdo
Argentine

Missions de traduction / interprétation



en France et y ayant effectué toute ma scolarité primaire et
secondaire je possède un baccalauréat littéraire. À 20 ans je
partis faire mes études supérieures à l' Université Nationale de
Cordoba (Argentine). Je commençai par le cursus Assistance Sociale
pour finalement entreprendre et terminer le cursus Traduction
Français-Espagnol / Espagnol-Français pour devenir traducteur
Assermenté à l´ordre des Traducteurs de la Province de Cordoba,
Argentine, Français-Espagnol.






J'
ai effectué plusieurs missions d´interprétation pour la Faculté
de Sociologie (interprétation de conférences) ainsi que des
missions de traductions pour l'Université Nationale de Cordoba
(participation à la traduction de "Manifiesto Liminar",
déclaré d' intérêt éducatif et culturel par la législature de
la ville de Buenos Aires -
editorial.fl.unc.edu.ar/2018/06/12/manifiesto-liminar-cinco-versiones/).

J´ai
également réalisé plusieurs sous-titres à titre personnel de la
série "Les Lascars" ainsi que du documentaire humoristique
"La vie privée des animaux", disponibles sur mon canal
youtube (youtube.com/channel/UCzk7gp_72DW4wsdhQ-Y_ptA?view_as=subscriber).





Je
suis bilingue (espagnol et français) et possède un niveau avancé
en anglais.

Je
possède une très grande connaissance des cultures française,
argentine et sudaméricaine et je me trouve passionné, depuis un
très jeune âge par les langues en général.

Monsieur La... N...


vignette pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)

Commandez ce CV en ligne.

Commandez ce CV en ligne.
(1 cv seul)